-
1 amazed
удивил; удивленный -
2 astonished
удивил; удивленный -
3 surprised
удивил; удивленный; удивляться -
4 surprized
удивил; удивленный -
5 מכה
бой
мор
зараза
задевать
детонация
удар
стук
попадание
попадать в цель
шлепок
удар
несчастье
рана
ранение
тычок
толчок* * *מכהед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./הִיכָּה [לְהַכּוֹת, מַכֶּה, יַכֶּה]1.бить, ударять 2. поражатьהִיכָּה עַל חֵטאраскаивался, покаялсяהִיכָּה שוֹרֶשпустил корни
убил (Библ.)הִיכָּה בְּתַדהֵמָהпоразил (удивил)הִיכָּהוּ שוֹק עַל יָרֵךразбил его наголову (лит.)הִיכָּה בְּאֶצבַּע צרֵידָהщёлкнул пальцами————————מכהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./הִיכָּה [לְהַכּוֹת, מַכֶּה, יַכֶּה]1.бить, ударять 2. поражатьהִיכָּה עַל חֵטאраскаивался, покаялсяהִיכָּה שוֹרֶשпустил корниהִיכָּהוּ / הִיכָּה אוֹתוֹ נֶפֶשубил (Библ.)הִיכָּה בְּתַדהֵמָהпоразил (удивил)הִיכָּהוּ שוֹק עַל יָרֵךразбил его наголову (лит.)הִיכָּה בְּאֶצבַּע צרֵידָהщёлкнул пальцами————————מכהед. ч. ж. р. /מָך1.бедный 2.несчастный (лит.) -
6 הפתיעו
הפתיעוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./הִפתִיעַ [לְהַפתִיעַ, מַ-, יַ-]поразить, преподнести сюрприз, застать врасплох, неожиданно напастьהִפתִיעַ לְרָעָהнеприятно удивил————————הפתיעוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./הִפתִיעַ [לְהַפתִיעַ, מַ-, יַ-]поразить, преподнести сюрприз, застать врасплох, неожиданно напастьהִפתִיעַ לְרָעָהнеприятно удивил -
7 astonish
[ə'stɔnɪʃ]vудивлять, изумлять, поражатьHe was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad state. — Его удивило, что кто-то хотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянии.
The news didn't seem to astonish her. — Казалось, что это известие ее никак не удивило.
What astonished me most of all was the new secretary's lack of organization. — Меня больше всего удивил тот факт, что новый секретарь был таким неорганизованным человеком.
It astonished us that they were able to survive. — Мы были поражены, что они смогли выжить.
- astonish smb- be astonished about smth
- astonish smb by smth
- astonish smb by doing smth
- be astonished at doing smth
- be astonished that...CHOICE OF WORDS:Удивление может быть описано группой слов и словосочетаний, которые различаются по силе и характеру чувства удивления. К наиболее употребительны глаголам относятся глаголы to surprize smb, to astonish smb, to amaze smb, to stagger smb, to get over smth Глагол to surprize в значении "удивить кого-либо, застать кого-либо врасплох" является наиболее нейтральным глаголом, его значение связано с элементом неожиданности: He was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon. Он не ожидал, что я вернусь так быстро и был удивлен, увидев меня здесь. Глагол to astonish описывает удивление, вызванное чем-либо маловероятным с точки зрения говорящего: Her refusal to help astonished me, it was not like her. Ее отказ помочь мне удивил меня, это на нее так не похоже. Глагол to stagger обозначает удивление, вызванное чем-либо очень приятным или очень плохим: You can't imagine how staggered I was to learn that they refused to pay their debts. Вы представить себе не можете, как я был потрясен, узнав, что они отказались платить свои долги. Глагол to amaze, имеющий значение "изумлять, поражать" чаще всего используется, когда удивление вызвано какими-либо впечатлениями, действиями, поступками: We were amazed at their decision to leave their well-paid job and go travelling around the world. Нас поразило их решение бросить свою хорошо оплачиваемую работу и отправиться в путешествие вокруг света. Глагол to get over, чаще can't get over описывает удивление по поводу событий, которые произошли, но которым не хочется верить: I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is dead. Трудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его здоровым человеком. I can't get over how your nephew has grown, I seem to have seen him so recently. Удивительно, как ваш племянник вырос, я, кажется, видела его совсем недавно -
8 таинственный
прил.
1) mysterious;
enigmatic (загадочный)
2) secret (секретный) его таинственный отъезд меня удивил ≈ his secret departure amazed me
3) secretive (выражающий тайну) таинственный вид ≈ secretive looka.mysteriousБольшой англо-русский и русско-английский словарь > таинственный
-
9 surprise
səˈpraɪz
1. сущ.
1) удивление The Foreign Office in London has expressed surprise at these allegations. ≈ Министерство иностранных дел в Лондоне выразило свое удивление по поводу этих заявлений. Syn: astonishment, wonder
2) неожиданность, сюрприз I have a surprise for you: we are moving to Switzerland. ≈ У меня для тебя сюрприз: мы отправляемся в Швейцарию. Syn: unexpectedness, suddenness
3) неожиданное нападение to take smb. by surprise ≈ захватить кого-л. врасплох
2. гл.
1) изумлять, поражать, удивлять I am surprised at you. ≈ Вы меня удивляете. Syn: astonish, amaze
2) нагрянуть неожиданно;
нападать или заставать врасплох I surprised him in the act. ≈ Я накрыл его на месте преступления. Syn: waylay удивление, изумление - in * удивленно - to my great *, much to my * к моему великому удивлению - to show * удивиться - to cause no * не вызвать удивления неожиданность, сюрприз - a * visit приход в гости без предупреждения - it was a great * to me для меня это было большой неожиданностью - I have a * for you у меня для вас есть сюрприз - what a pleasant *! какая приятная неожиданность! - to spring a * on smb., to give smb. a * преподнести кому-л. сюрприз, неожиданно удивить кого-л. неожиданное действие( особ. нападение) - * attack внезапная атака /-ое нападение/ - * effect( военное) эффект внезапности - by * врасплох - to take smb. by * захватить кого-л. врасплох - to capitalize on * (военное) использовать преимущества внезапности удивлять, поражать - he *d me он меня удивил - to be *d at smb., smth. удивляться кому-л., чему-л. - he was more *d than frightened он был скорее удивлен, чем напуган - I shoudn't be *d if... я нисколько не удивлюсь, если..., меня нисколько не удивило бы, если... - it is nothing to be *d at /about/ удивляться этому не приходится;
этого и следовало ожидать нагрянуть неожиданно;
нападать неожиданно;
заставать врасплох - I *d him in the act я застал его на месте преступления - to * smb. into a confession вынудить признание у кого-л., застав его врасплох - he *d me into consent я был так поражен его неожиданным предложением, что согласился ~ неожиданное нападение;
by surprise врасплох;
to take (smb.) by surprise захватить (кого-л.) врасплох ~ удивлять, поражать;
I am surprised at you вы меня удивляете;
I shouldn't be surprised if... меня нисколько не удивило бы, если... ~ удивлять, поражать;
I am surprised at you вы меня удивляете;
I shouldn't be surprised if... меня нисколько не удивило бы, если... surprise нагрянуть неожиданно;
нападать или заставать врасплох;
I surprised him in the act я накрыл его на месте преступления ~ удивление;
to my great surprise к моему величайшему удивлению;
to show surprise удивиться ~ удивление;
to my great surprise к моему величайшему удивлению;
to show surprise удивиться surprise нагрянуть неожиданно;
нападать или заставать врасплох;
I surprised him in the act я накрыл его на месте преступления ~ неожиданное нападение;
by surprise врасплох;
to take (smb.) by surprise захватить (кого-л.) врасплох ~ неожиданность, сюрприз ~ удивление;
to my great surprise к моему величайшему удивлению;
to show surprise удивиться ~ удивлять, поражать;
I am surprised at you вы меня удивляете;
I shouldn't be surprised if... меня нисколько не удивило бы, если... to ~ a person into a confession вынудить признание (у кого-л.), застав его врасплох ~ attr. неожиданный, внезапный;
a surprise visit неожиданный визит;
surprise effect эффект внезапности;
surprise attack внезапная атака ~ attr. неожиданный, внезапный;
a surprise visit неожиданный визит;
surprise effect эффект внезапности;
surprise attack внезапная атака to ~ (smb.) into doing( smth.) вынудить (кого-л.) сделать( что-л.) (неожиданным вопросом и т. п.) ~ attr. неожиданный, внезапный;
a surprise visit неожиданный визит;
surprise effect эффект внезапности;
surprise attack внезапная атака ~ неожиданное нападение;
by surprise врасплох;
to take (smb.) by surprise захватить (кого-л.) врасплохБольшой англо-русский и русско-английский словарь > surprise
-
10 surprise
1. [səʹpraız] n1. удивление, изумлениеto my great surprise, much to my surprise - к моему великому удивлению
2. неожиданность, сюрпризwhat a pleasant surprise! - какая приятная неожиданность!
to spring a surprise on smb., to give smb. a surprise - преподнести кому-л. сюрприз, неожиданно удивить кого-л.
3. неожиданное действие (особ. нападение)surprise attack - внезапная атака /-ое нападение/
surprise effect [factor] - воен. эффект [фактор] внезапности
to take smb. by surprise - захватить кого-л. врасплох
2. [səʹpraız] vto capitalize on surprise - воен. использовать преимущества внезапности
1. удивлять, поражатьto be surprised at smb., smth. - удивляться кому-л., чему-л.
he was more surprised than frightened - он был скорее удивлён, чем напуган
I shouldn't be surprised if... - я нисколько не удивлюсь, если..., меня нисколько не удивило бы, если...
it is nothing to be surprised at /about/ - удивляться этому не приходится; ≅ этого и следовало ожидать
2. нагрянуть неожиданно; нападать неожиданно; заставать врасплохto surprise smb. into a confession - вынудить признание у кого-л., застав его врасплох
he surprised me into consent - я был так поражён его неожиданным предложением, что согласился
-
11 удивить
in Verwunderung versetzen vt; zum Staunen bringen (непр.) vt; перен. überraschen vtменя удивило — es wunderte mich, ich war verwundert -
12 удивить
удивить in Verwunderung versetzen vt; zum Staunen bringen* vt; перен. überraschen vt он удивил нас своими познаниями er hat uns durch seine Kenntnisse überrascht меня удивило es wunderte mich, ich war verwundert -
13 удивить
étonner vt, surprendre vt -
14 he surprised me
Общая лексика: он меня удивил -
15 הכי
больше всего
весьма
очень
большая часть
наибольшее количество
наибольший* * *הכיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./הִיכָּה [לְהַכּוֹת, מַכֶּה, יַכֶּה]1.бить, ударять 2. поражатьהִיכָּה עַל חֵטאраскаивался, покаялсяהִיכָּה שוֹרֶשпустил корни
убил (Библ.)הִיכָּה בְּתַדהֵמָהпоразил (удивил)הִיכָּהוּ שוֹק עַל יָרֵךразбил его наголову (лит.)הִיכָּה בְּאֶצבַּע צרֵידָהщёлкнул пальцами -
16 להפתיע
לְהַפְתִיעַвздрагивать
вздрогнуть
испугать
удивлять
изумляться
изумить
изумиться
изумлять
удивить* * *להפתיע
הִפתִיעַ [לְהַפתִיעַ, מַ-, יַ-]поразить, преподнести сюрприз, застать врасплох, неожиданно напастьהִפתִיעַ לְרָעָהнеприятно удивил -
17 מפתיע
מַפתִיעַудивительный
поразительный
посторонний
дивный
изумительный
потрясающий
чудесный
чудной* * *מפתיעед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./הִפתִיעַ [לְהַפתִיעַ, מַ-, יַ-]поразить, преподнести сюрприз, застать врасплох, неожиданно напастьהִפתִיעַ לְרָעָהнеприятно удивил -
18 נכה
калечить
покалеченный
искалеченный
калека
болезненный человек
парализованный
инвалид
нетрудоспособный
непригодный
несостоятельный
больной* * *נכהед. ч. ж. р. /נָכֶה ז' [נ' נָכָה]инвалидנְכֵה רוּחַудручённый, угнетённый (лит.)————————נכהмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./הִיכָּה [לְהַכּוֹת, מַכֶּה, יַכֶּה]1.бить, ударять 2. поражатьהִיכָּה עַל חֵטאраскаивался, покаялсяהִיכָּה שוֹרֶשпустил корни
убил (Библ.)הִיכָּה בְּתַדהֵמָהпоразил (удивил)הִיכָּהוּ שוֹק עַל יָרֵךразбил его наголову (лит.)הִיכָּה בְּאֶצבַּע צרֵידָהщёлкнул пальцами————————נכהед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./נִיכָּה [לְנַכּוֹת, מְנַכֶּה, יְנַכֶּה]вычитать, удерживать (из зарплаты) -
19 תכי
* * *תכיед.ч., ж. р., 2 л., буд. вр./הִיכָּה [לְהַכּוֹת, מַכֶּה, יַכֶּה]1.бить, ударять 2. поражатьהִיכָּה עַל חֵטאраскаивался, покаялсяהִיכָּה שוֹרֶשпустил корни
убил (Библ.)הִיכָּה בְּתַדהֵמָהпоразил (удивил)הִיכָּהוּ שוֹק עַל יָרֵךразбил его наголову (лит.)הִיכָּה בְּאֶצבַּע צרֵידָהщёлкнул пальцами -
20 אכה
אכהед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./הִיכָּה [לְהַכּוֹת, מַכֶּה, יַכֶּה]1.бить, ударять 2. поражатьהִיכָּה עַל חֵטאраскаивался, покаялсяהִיכָּה שוֹרֶשпустил корни
убил (Библ.)הִיכָּה בְּתַדהֵמָהпоразил (удивил)הִיכָּהוּ שוֹק עַל יָרֵךразбил его наголову (лит.)הִיכָּה בְּאֶצבַּע צרֵידָהщёлкнул пальцами
См. также в других словарях:
Муж родил, жену удивил. — Муж родил, жену удивил. См. ЧУДО ДИВО МУДРЕНОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Панасюк, Анастасия Борисовна — В Википедии есть статьи о других людях с фамилией Панасюк. Анастасия Панасюк Имя при рождении: Анастасия Борисовна Панасюк Дата рождения: 19 ноября 1984(1984 1 … Википедия
Черниговские князья — О времени основания Чернигова мы нигде не находим известий. В первый раз он упоминается в летописях под 907 м годом, где говорится о мирном договоре Олега с греками и где Чернигов поставлен первым после Киева в числе городов, на которые Олег… … Большая биографическая энциклопедия
Геннадий Левицкий — или Левитский (в миру Иоанн Львович) епископ, бывший Сумский; сын священника, родился 25 мая 1818 г. в военном поселении Губовке, Елизаветградского уезда Херсонской губернии, от отца болгарина и матери молдаванки и по окончании курса в Херсонской … Большая биографическая энциклопедия
Бекхэм, Дэвид — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Бекхэм. Дэвид Бекхэм … Википедия
Сошо (футбольный клуб) — У этого термина существуют и другие значения, см. Сошо. Сошо … Википедия
Mercury Prize — Страна … Википедия
Волшебный голос Джельсомино — Волшебный голос Джельсомино … Википедия
Геннадий (Левицкий) — Архиепископ Геннадий (в миру Иоанн Львович Левицкий или Левитский; 25 мая 1818, Губовка, Елизаветградский уезд, Херсонская губерния 10 (22) февраля 1893) епископ Русской православной церкви, епископ Сумской. Биография Родился 25 мая… … Википедия
Искра, Николай Николаевич — В этой биографической статье не указана дата рождения. Вы можете помочь проекту, добавив дату рождения в текст статьи … Википедия
Аксаков Иван Сергеевич — Аксаков, Иван Сергеевич, знаменитый славянофил публицист, сын С.Т. , брат К.С. Аксаковых. Родился 26 сентября 1823 года в селе Надежине (Куроедове), Белебеевского уезда Уфимской (тогда Оренбургской) губернии. Первые детские годы провел в деревне… … Биографический словарь